How to Tweak Profile to Keep only ENG & UND Subtitles?

I’m using the MCEBuddy to automate the process of adding metadata, renaming & moving my MKV files without further encoding. I’d like to take it a step further & remove foreign subtitles. I’ve tried the MKV Unprocessed profile & renaming without conversion, but can’t figure out what adjustments to make in order to achieve this. I’ve struggled through the documentation and have no doubt it would be clear as day to someone with experience in this arena, so I’m hoping someone will take pity and provide me instruction.

Thanks in advance.

Did you try to select the language in the conversion options page? That applies to both subtitles and audio tracks.

I did, but it seems to have made no difference. I tested a bunch of files using (1) MKV Unprocessed profile - Default language, (2) MKV Unprocessed profile - English language, (3) rename only.

I attached a screenshot with the original files highlighted in yellow. You can see the conversion language specified in the file path.

This may be unrelated, but why is “S32” or “S24” being added to the name of the audio track?

Is there a way extract or trim a file to ~5 min for testing? I only have a few sample files & it’s headache running the conversion process on a large file only to have it not work out.

mcebuddy.log (1.9 MB)

You can use the file splitter on our website to cut the file. Use only the first chunk created.

I will need to see the conversion log for the file to see what’s going on.

I’ll be keeping an eye on this thread.

I attempted to play with subtitles and was only somewhat successful. The handbrake CLI does have a command to set the default lang. It will grab all the english tracks, and only the english tracks while discarding the rest. If the tracks are unmarked (und) it will grab all the tracks you specify (–subtitle “1,2,3,4,5”).

It works well, but is buggy, at least with the handbrake cli. The problem is when your file has PGS subs. Handbrake doesn’t handle them properly and always wants to either burn them right into the file (if output is mp4), or set them as forced (for mkv). Burned is a big no-no for me, and forced is a nuisance that needs to constantly be turned off in plex per each file.

I eventually gave up and just decide the pass the first 5 subs. English is always first or second, and is always within the first 5 etc, so it works. Not elegant, or efficient, but works :slight_smile:

Log files attached, happy to provide any others as well.

Lord of the Rings - The Return of the King (2003).mkv-1 Unprocessed - default-2019-08-13T23-51-13.9573571-07-00.log (456.9 KB)
Lord of the Rings - The Return of the King (2003).mkv-2 Unprocessed - Eng-2019-08-13T23-49-37.7693571-07-00.log (456.9 KB)
Casino (1995).mkv-1 Unprocessed - default-2019-08-14T03-00-26.4762071-07-00.log (3.0 MB)
Casino (1995).mkv-2 Unprocessed - Eng-2019-08-14T14-37-30.6081341-07-00.log (1.9 MB)