Eingebettete Untertitel in einem unbearbeiteten MP4

Ich remuxe AVIs mit dem Profil MP4 Unprocessed und möchte die eingebetteten Untertitel in den konvertierten Videodateien behalten. Idealerweise bräuchte man dafür keine besonderen Optionen (vollständiges Stream-zu-Stream-Mapping).

Wenn ich jedoch Extract subtitles and closed captions in den Aufgabeneinstellungen (für den ersten Konvertierungsschritt) NICHT aktiviere und gleichzeitig Add subtitles in den Expert‑Einstellungen (für den zweiten Konvertierungsschritt) NICHT auswähle, fehlen die Untertitel komplett (ffmpeg wird mit dem Schalter -sn aufgerufen, wodurch der Untertitel‑Stream ignoriert wird).

Aktiviere ich diese Einstellungen, erhalte ich hingegen

  1. den Untertitel‑Stream als separate SRT‑Datei und zusätzlich
  2. zwei identische Untertitel‑Streams, die im konvertierten Video eingebettet sind

Es scheint also nicht „alles oder nichts“ zu sein, sondern „zu viel oder nichts“…

Ist das so beabsichtigt (Version 2.5.7)?

Danke
Rob

Danke, sehr hilfreich-

Obwohl ich selbst erwähnt habe, dass ffmpeg mit -sn aufgerufen wird, und obwohl ich mir das MP4 Unprocessed‑Profil bereits angesehen habe, habe ich übersehen, dass das Ignorieren von Untertiteln dort sogar hardcodiert ist:

ffmpeg-video=-ss 0 -vcodec copy -sn

Also werde ich zuerst ein neues Profil ausprobieren, das nur das Standardprofil verwendet, aber ohne -sn. Falls nötig, gehe ich dann auf die anderen Vorschläge ein.

Obwohl der Ansatz sinnvoll erschien, hilft keiner der Vorschläge…

  • Einfach das -sn-Flag aus dem Standard‑Profil MP4 Unprocessed zu entfernen, hilft nicht, es werden keine Untertitel eingebettet.
  • Das Hinzufügen der Zuordnung wie oben beschrieben führt überraschenderweise zu wiederholten ffmpeg‑Fehlern, weil Fix Audio Sync failed … obwohl das Profil ffmpeg-audiodelay=skip enthält.
  • Ohne die Zuordnung, aber mit scodec=mov_text oder ffmpeg-scodec=mov_text, werden die Untertitel weiterhin nicht eingebettet.
  • Schließlich, wenn das Standard‑Profil MP4 Unprocessed mit aktivierter Option Skip remuxing files in den Exporteinstellungen verwendet wird, werden die Untertitel erneut nicht eingebettet.

Also denke ich, um die Untertitel zu erhalten, muss ich remuxen und anschließend die SRT‑Dateien löschen und akzeptieren, dass die Untertitel‑Streams dupliziert werden.

Du hast Optionen, um die extrahierten Spuren einzuschränken. Du kannst das Sprachauswahlmenü oder den 3-stelligen ISO-Sprachcode verwenden, um festzulegen, welche Audio- und Untertitelspuren beibehalten werden sollen. Beachte bitte, dass dies derzeit auf eine Sprachspur begrenzt ist. Falls nötig, können wir in Zukunft die Möglichkeit hinzufügen, mehrere Sprachen auszuwählen (du kannst dazu gerne eine Funktionsanfrage stellen).

Du kannst